FRAGMENTOS DEL TRATADO DE NANKÍN, firmado el 29 agosto de 1842.
[Tomado de: Asia for Educators.
Una iniciativa del Instituto Weatherhead de Asia Oriental de la
Universidad de Columbia]
Traducción:
Virginia Monti y Ramiro de Altube (UNR)
-Septiembre de 2015-
Introducción
Tras la derrota de China por los británicos en la
Guerra del Opio de 1839-1842, se impusieron las siguientes
condiciones al Gobierno chino en un tratado firmado en la ciudad de
Nankín.
Artículo I
De aquí en adelante habrá paz y amistad entre…
(Inglaterra y China) y entre sus respectivos súbditos, quienes
gozarán de seguridad y protección plenas tanto personal como de sus
propiedades dentro de los dominios del otro.
Artículo II
Su Majestad el emperador de China acuerda que los
súbditos británicos, incluidas sus familias y propiedades, estarán
autorizados a residir en las ciudades y los pueblos de Cantón, Amoy,
Fuzhou, Ningbó y Shanghái con el objeto de continuar con sus
actividades comerciales, sin ser importunados ni restringidos. Su
Majestad la reina de Gran Bretaña, etcétera nombrará a
superintendentes u oficiales consulares para que residan en cada una
de las ciudades mencionadas arriba y se desempeñen como medio de
comunicación entre las autoridades chinas y los comerciantes
mencionados, y se aseguren de que los súbditos de Su Majestad
británica liquiden puntualmente los impuestos que correspondan y
demás obligaciones del Gobierno chino estipulados de aquí en
adelante.
Artículo III
Siendo obviamente necesario y deseable que los
súbditos británicos cuenten con algún puerto donde puedan carenar
y acondicionar sus barcos cuando lo requieran y puedan tener
depósitos para ese fin, Su Majestad el emperador de China cede a Su
Majestad la reina de Gran Bretaña, etcétera la isla de Hong Kong
para ser poseída a perpetuidad por Su Majestad británica, sus
herederos y sucesores, y para que sea gobernada por las leyes y
regulaciones que Su Majestad la reina de Gran Bretaña, etcétera
considere adecuado ordenar.
Artículo V
Habiendo compelido el Gobierno de China a los
comerciantes británicos en Cantón1
a hacer negocios exclusivamente con determinados comerciantes chinos
denominados comerciantes Hong (o Co-Hong), quienes habían sido
autorizados por el Gobierno chino para tal propósito, el emperador
de China acuerda abolir esta práctica en el futuro en todos los
puertos donde los comerciantes británicos residan y permitir que
gestionen sus transacciones comerciales con las personas que deseen.
Además, Su Majestad imperial acuerda pagar al Gobierno británico la
suma de tres millones de dólares en concepto de deudas pagaderas a
súbditos británicos por algunos de los citados comerciantes Hong (o
Co-Hong), quienes hayan devenido en insolventes y deban grandes sumas
de dinero a los súbditos de Su Majestad británica.
Artículo VII
Se acuerda que el importe total de veintiún
millones de dólares, descripto en los tres artículos precedentes,
será abonado de la siguiente manera:
Seis millones inmediatamente.
Seis millones en 1843...
Cinco millones en 1844...
Cuatro millones en 1845...
Artículo IX
El emperador de China acuerda publicar y
promulgar, mediante su firma y sello imperial, una amnistía plena y
completa, y una ley de indemnización para todos los súbditos de
China por haber residido bajo la autoridad de, haber tratado y
negociado con, o haber formado parte del servicio de Su Majestad
británica o de los oficiales de Su Majestad. Además, Su Majestad
imperial se compromete a liberar a todos los súbditos chinos que se
encuentren en este momento confinados por motivos similares.
Artículo X
Su Majestad el emperador de China acuerda
establecer en todos los puertos del Artículo Segundo de este
Tratado, que se pondrán a disposición de los comerciantes
británicos, una tarifa aduanera justa y regular a la importación y
exportación, y otras cuotas. Dicha tarifa será notificada
públicamente y promulgada como información general. Además, el
emperador promete que, una vez que la mercadería británica haya
pagado, en alguno de los puertos mencionados, las obligaciones
aduaneras reguladas conformes a la tarifa, que se fijarán en
adelante, dicha mercadería podrá ser trasladada por comerciantes
chinos a cualquier provincia o ciudad perteneciente al Imperio de
China, mediante un pago adicional en concepto de impuestos de
tránsito que no excederán el ____ por ciento2
del valor de la tarifa gravada sobre dichos bienes.
2
Las
tablas de las tarifas no se definieron en este momento. Las tasas
arancelarias de diversos bienes se fijaron después de algunos
debates y promediaron aproximadamente un cinco por ciento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario